Friendica translation questions
Dear @Friendica Developers
I am working on translating Friendica on Transifex. What is the best way to ask context questions or report source string bugs, do I open an issue on Transifex or GitHub, or do I post to this group?
I have also found a typo in the English source: countact -> contact
https://www.transifex.com/Friendica/friendica/translate/#gd/messagespo/420116685?q=text%3Acountact
src/Console/MergeContacts.php:90
BTW the link to the translation instructions on https://friendi.ca/resources/contribute/ is dead - https://github.com/friendica/friendica/blob/develop/README.translate.md does not exist
I am working on translating Friendica on Transifex. What is the best way to ask context questions or report source string bugs, do I open an issue on Transifex or GitHub, or do I post to this group?
I have also found a typo in the English source: countact -> contact
https://www.transifex.com/Friendica/friendica/translate/#gd/messagespo/420116685?q=text%3Acountact
src/Console/MergeContacts.php:90
BTW the link to the translation instructions on https://friendi.ca/resources/contribute/ is dead - https://github.com/friendica/friendica/blob/develop/README.translate.md does not exist
Friendica Developers hat dies geteilt.
GunChleoc
Als Antwort auf GunChleoc • •My other questions have been answered - it's more convenient for the development team to have source string bugs reported on GitHub. Do not report typos; only report i18n issues that prevent you from translating properly.
Friendica Developers hat dies geteilt.